tries lingüístiques
Luis Enrique, entrenador del Barça

Luis Enrique i el català

Aquestes darreres setmanes el pobre Luis Enrique ha rebut garrotades per partida doble. La primera, per l’eliminació del Barça davant la Juve; la segona, per respondre en italià les preguntes dels periodistes transalpins. Bé, les bufetades no eren exactament per això, sinó per haver-nos fet recordar que el català és una llengua de segona divisió. 

Continua llegint…

Contra el catastrofisme

La publicació del meu darrer apunt a Núvol ha provocat una quantitat de lectures i comentaris més enllà del que estic acostumat. Alguns lectors han volgut aplicar al cas català l’esquema de substitució lingüística que hi explicava. El català està en fase de substitució? Aquesta és la pregunta que em plantejo respondre en aquest apunt 

Continua llegint…

Els últims parlants

La senyora Boa Sr va morir el 2010, a l’edat de 85 anys. Era l’última parlant del bo, una llengua que es parlava a les illes Andaman (Índia). Us heu preguntat mai com s’extingeixen les llengües en el seu territori d’origen? Alguns episodis històrics ens ensenyen que alguns idiomes s’han perdut perquè, ras i curt, 

Continua llegint…

‘Ara me has puesto en un compromiso, eh?’

Si sou una mica futbolers, sabreu que la setmana passada el món del futbol va quedar unit a un parell d’anècdotes lingüístiques. La primera va succeir a Almeria, quan alguns periodistes es van queixar que l’entrenador de l’Eibar –Gaizka Garitano– respongués en basc les preguntes que li feien en basc. El cas es va resoldre 

Continua llegint…